2015. június 19.

...ÉN GYORSAN ÉRZEK - Rigó Béla interjúja Fodor Ákossal

  
posztja a Facebookon

 2015. június 14.

Fodor Ákos költői életműve lassan elfoglalja méltó helyét. Már rég – posztumusz – „celeb” lenne, ha nem hiányoznának hozzá a kötelező intimitások. Barátai megajándékozhatnának bennünket egy-egy Ákos-sztorival. 

Kedvcsinálónak mellékelem közel két évtizedes beszélgetésünket, amely a Kincskereső c. gyermekfolyóirat 1996. szeptemberi számában jelent meg. Az interjú első részét elhagytam, most nem kell elmagyaráznom, hogy ki Fodor Ákos. 

Fájó szívvel lemondtam Díner Tamás portré-költeményeiről is, a rossz nyomatból nem tudnám ezeket hitelesen rekonstruálni. Ezúton is üzenem neki, ha eljut hozzá ez az írás, küldjön írásomhoz néhány akkori képet Ákosról. (Köztük legyen ott a cigarettázó portré, mert azért sok szigorú ledorongolást kapott a Kincskereső.)

– ...Voltál-e gyerek egyáltalán, vagy teljes fegyverzetben pattantál ki saját homlokodból?
– Azt hiszem, túltisztelsz. Sohasem tagadtam, hogy gyermek-származású vagyok.
– Persze, még írtál is a gyerekeknek egy "képtelen" könyvet. Legutoljára ennek a születési viszontagságai folytak ennél az asztalnál, mivel hogy én voltam a szerkesztőd.
– Szerencsére...
Lehet. Fordítva nehezebben jött volna össze... De maradjunk meg annál a képtelen kis képeskönyvnél, ami nagy siker volt, viszont több példányban fogytál el benne, mint összes többi kötetedben együttvéve. Sőt, azt is hozzátehetem, egy-egy példányát több tulajdonos kiszolgálása után ma is használatban láttam. Szóval a gyerekek szeretek ezt a könyvet. Pedig azt se nekik írtad.
– Mindenkinek írtam. Ez alól a gyerekek sem kivételek. Örülök, hogy ők is így gondolták.
Nem feleltél a provokációmra. Azzal gyanúsítottalak, hogy nem volt gyermekkorod...

– Közel jársz az igazsághoz. Én nem szerettem gyerek lenni. Nem jól fogadtak, legalábbis az én önző igényeim szerint. Nem elég jó, nem elég okos, nem elég tehetős emberek közé születtem. De saját pechemtől eltekintve, szeretem a gyermeki helyzetet, a gyermeki nézőpontot, ezért maradtam megnevelhetetlenül infantilis.
Ne vágj föl! Ez korjelenség. Főleg értelmiségi körökben. Errefelé még tudós politológusok is a Négyszögletű kerek erdőhöz nyúlnak egy-egy hasonlatért, és a hatodik pohár whisky után sem az Akácos utat bömbölik, hanem azt, hogy "Micimackó fázik".
– Ez is érthető. A gyerek irigylésre méltó helyzetben van: új szemmel nézhet a régi képre.
Vagyis tud a világhoz alkalmazkodni, miközben a mi sok kínnal, keservvel összegyűjtött tapasztalataink sorozatosan csődöt mondanak.
– Ezt jól összehoztuk! Mondd, ugye nem zavarlak a véleményem kifejtésében?
– Dehogy! Sőt, segíthetnél is! Például elmagyarázhatnád, hogyan lettél zenetudós. Kérlek, legalább a kollegákra való tekintettel most ne tiltakozz! Inkább azt mondd el, még gyermekkorban döntöttél úgy, hogy a zenei pálya felé kanyarodsz? Az ilyesmit korán szokták elkezdeni...
– Én elég későn kezdtem. Hatévesen.
És akkorra már elcsábított az irodalom?
– Pontosabban a költészet. Három és fél éves koromban tanultam meg -- a felnőttek szigorú éberségét kijátszva -- olvasni, de addigra már költőnek éreztem magam. Reggelenként rendszeresen elmeséltem, milyen verset álmodtam az éjjel.
– Mégis a Zeneakadémiára mentél, nem a bölcsészkarra.
– Biztonságból. Későn érő típusnak tartottam magam. Gondoltam, legyen egy biztos kenyérkereset a kezemben addig is, amíg bizonyítani tudok, mint tollforgató.
– Hát valóban, a zene és irodalom határvidékén kisebb a tolongás. Minden igénynek megfelelő operafordítóból például legfeljebb három maradt a pályán.
– Ki a harmadik?
– Ne személyeskedjünk! Inkább azt mondd el, te hogy kerültél erre a kopár vidékre!
– Ez is gyermekkori adottság. Fölmenő ágú családtagjaim között operaházi kórustagok is voltak. Én előbb láttam zsinórpadlást, mint nézőtérről színpadot. Magam is énekeltem, sőt statisztáltam is. Voltam néger gyerek, cigánygyerek, még táncolni sem restelltem.
– Szóval ez a hármas indíttatás elvitt a zenés színpadig. Sokat írtál zenére, és sokszor írtak zenét a te szövegedre. Mi a véleményed egy ilyen priusszal a zene és a költészet kapcsolatáról?
– Örök, megbonthatatlan... Most kihagyok egy kis helyet, ahova légy szíves annyi közhelyet beleírni, amennyit lehet egy ilyen okos kérdésre.
– Kár fölényeskedni. A könyvnyomtatással végérvényesen elvált a vers az ő dallamától. A szöveget sokszorosítani lehetett korlátlan mennyiségben. A zene pedig még nem állt ilyen jól.
– Lehet, hogy elváltak, de most újabb házasságra készülnek. Gondolj csak az utóbbi évtizedek költészetére! Mi marad meg belőle úgy, mint Bereményi Géza dalai Cseh Tamás hangján? És – akármennyire tiltakoznak is néhányan – a fülünkben tovább él Bródy János vagy Sztevanovity Dusán számos mondata , miközben néhány koszorúval, sőt Kossuth-díjjal ékesített poétát csak a fizetett méltatók hajlandók kézbe venni.
– Kulturális válságokkal fenyegető korunkban tehát a zene a költészet megmentője?
– Mondjuk azt, amolyan túlélő felszerelés! Az egyik.
– És a másik?
– A rejtőzködés. A költészet mintegy békés, nem romboló, hanem építő szándékú vírus, belekerülhet akár a számítógépek memóriájába is.
– Szóval lesz internet-líra?
– Miért ne lenne? A lényeg, hogy a vers – mint igazi vírus – álcázni tudja magát. Mondjuk információnak! Szóval legyen rövid – és lényegre törő. Mondja el, amit akar, mielőtt rájönnek igazi természetére...
– Mert akkor kikapcsolják a gépet. De miért kapcsolják ki? Félnek talán a költészet megrendítő erejétől? Vagy csak sajnálják rá az időt?
– Te most engem kérdezel, vagy verset írsz?
– Hangosan gondolkodom. Amikor legutóbb a kocsmában találkoztunk – a Te szerzői esteden -, roppant komoly verseid kerültek felolvasásra, a közönség pedig nevetett.
– Én nagyon élveztem.
– Pedig nagyon kemény, lélekbevágó versekkel ingerelted a közönségedet nevetésre. Pedig ha jobban meggondolom, sírhattak is volna.
– Sokféle nevetés van. Engem a röhögés mindig a halálfélelemre emlékeztet. Én őszintén bevallom, a nevetések fajtái közül a mosolygást és a kuncogást szeretem. Olyat, ami nem bánt.
– Akkor hadd bántsalak én. Ismeretségünk kezdete óta csodálom lépteidet, amelyekkel a költészet útjait járod. Csak az általad választott iránnyal nem voltam soha kibékülve. Nem győzöm ismételni, számomra a költőnek elsősorban sorsa van, amely ott tükröződik verseinek arcán. Ehhez képest te álarcot viselsz.
– Érdekes a fejtegetésed. Ha nem hagyod magadtól abba, a világért sem szakítottalak volna félbe. Szerintem kétféle okból lehet rejtőzködni: gyávaságból és udvariasságból. Én az utóbbinak vagyok a híve. Mint magánember, tele vagyok problémákkal. Van családom, amelynek tagjaival kölcsönösen el kell viselnünk egymást; vannak kifizetetlen számláim... És azt is tudom, számos olvasóm van ezzel ugyanígy. De úgy érzem, hogy versírás ürügyén nincs jogom az olvasót saját személyes problémáimmal elárasztani, azt remélve, hogy némi részvétet fogok kicsikarni belőle. Az udvariasság az élet minden területén kötelez.
– Vagyis úgy vélekedsz, mint Mária Antónia, aki a guillotine alatt rálépett a hóhér lábára, mire gálánsan megbiccentve fejét odaszólt: pardon, Monsieur!
– Ezt a hasonlatot elfogadom.
– De ha ennyire felöltözött vagy és ennyire takargatod a meztelenségedet, vagyis önmagadat, akkor szerinted mit nevetett a közönséged? Milyen közöset talált benned és önmagában?
– Mindannyian különbözőek vagyunk. Ruha nélkül is, meg felöltözve is, de amilyen erővel igyekszünk takargatni magunkat, az már közös.
– És közös a takargatás kudarca is.
– Persze. Hiszen ha végignézed ezeket a verseket, mindenütt ott vannak gyengeségeink határai. Csak ezek is elrejtve, vagy mondhatjuk úgyis, felöltöztetve.
– Szópárbajunk lassan kifullad. Az ilyesmit hívják patthelyzetnek. Hadd idézzem a PATT című versed: HA ELMONDHATNÁM / MIÉRT BECSÜLLEK NAGYRA / VÉRIG SÉRTHETNE. Mondd, sikerült-e téged is vérig sérteni? Most ne válaszolj! Majd ha újraolvasod az egészet.